Baruch Habah (Bem-Vindo)

Aqui o nome do Altíssimo é Adorado

O GRANDE E PODEROSÍSSIMO


YAHUH YAHUSHUA

Yahrushalaiym

Yahrushalaiym
Cidade Kadosh

Leitura da Semana -- Hoje 1º dia do 6º mês (calendario solar lunar) SHEMOT 30-34

Shemot – תומש – Êxodo 30


1 E tu farás um altar, para que sobre ele se queime incenso: de madeira de acácia o farás.
2 De um côvado será o seu comprimento, e um côvado a sua largura; quadrado ele será: e de dois côvados será a altura dele; as suas pontas serão de uma mesma peça.
3 E tu o cobrirás com ouro puro, o topo dele, e todos os lados ao redor, e os chifres dele; tu farás para ele uma keter de ouro por toda volta.
4 Também lhe farás duas argolas de ouro debaixo da sua moldura; nos dois cantos de ambos os lados as farás; e elas servirão de lugares para os varais com que o altar será levado.
5 E tu farás as varetas de madeira de acácia, e as cobrirás com ouro.
6 E tu o porás diante do véu que fica perante Arca do Testemunho, diante da tampa do keporah que fica sobre o Testemunho, onde Eu me encontrarei contigo.
7 E Aharon queimará sobre ele incenso agradável toda manhã: quando ele preparar as lâmpadas, ele queimará incenso nele.
8 E quando Aharon acender a lâmpada ao crepúsculo, ele queimará incenso nele, incenso perpétuo diante de יהוה pelas vossas gerações4.
9 Tu não oferecerás qualquer incenso estranho nele, ou sacrifício queimado, ou oferta de carne; nem tu verterás uma oferta de bebida nele.
10 E Aharon fará uma keporah sobre as pontas dele, uma vez no ano com o dahm da oferta pelo pecado pela keporah: uma vez no ano ele fará keporah nele pelas vossas gerações: isto é muitíssimo kadosh a יהוה.
3 Shacharit bíblico – adoração pela manhã e maariv – adoração pela tarde.
4 Diariamente na parte do shacharit/adoração pela manhã e na maariv/adoração pela tarde.

11 E יהוה falou a Moshé: dizendo:
12 Quando tu fizeres o censo dos b’nei Yisrael conforme o seu número, então eles darão cada homem um resgate por sua alma a יהוה, quando tu os contares; para que não haja alguma praga entre eles, quando tu os contares.
13 Assim eles darão, todo o que passar entre aqueles que forem contados, metade de um shekel, conforme o shekel do Lugar-Kadosh; (um shekel é vinte gerahs); metade de um shekel será a oferta de יהוה.
14 Todo aquele que passar entre eles, que for contado, de vinte anos acima, dará uma oferta a יהוה.
15 O rico não dará mais, e o pobre não dará menos do que metade de um shekel, quando derem uma oferta a יהוה, para fazer uma keporah por vossas almas.
16 E tu tomarás o dinheiro da keporah dos b’nei Yisrael, e o designarás para o serviço do Tabernáculo da Congregação; para que possa ser um memorial aos b’nei Yisrael perante יהוה, para fazerdes uma keporah por vossas almas1.
17 E יהוה falou a Moshé: dizendo:
18 Tu também farás uma pia de bronze, e seu pé também de bronze, para lavar: e tu a porás entre o Tabernáculo da Congregação e o altar, e tu colocarás mayim dentro dela.
19 Para Aharon e os seus filhos lavarem as suas mãos e os seus pés ali:
20 Quando eles entrarem no Tabernáculo da Congregação, eles se lavarão com mayim, para que eles não morram; ou para quando eles se aproximarem do altar para ministrar, queimar oferta feito por meio do fogo a יהוה:
21 Assim eles lavarão as suas mãos e os seus pés, de forma que eles não venham a morrer: e será um chuk leolam-va-ed, a ele e à sua zera ao longo das suas gerações.
22 Além disso יהוה falou a Moshé: dizendo:
23 Toma para ti das principais especiarias, de pura mirra quinhentos shekéis, e da canela agradável a metade, em quantia, até duzentos e cinqüenta shekéis, e de cálamo agradável duzentos e cinqüenta shekéis,
24 E de cássia quinhentos shekéis, segundo o shekel do Lugar-Kadosh, e de óleo de oliveira um hin:
25 E tu farás com eles um óleo kadosh para unção, uma combinação de unguento conforme a obra do perfumista: será um óleo kadosh de unção.
26 E Tu ungirás o Tabernáculo da Congregação com ele, e a Arca do Testemunho,
27 E a shulchan e todos os seus vasos, e a menorah e seus utensílios, e o altar de incenso.
28 E o altar de ofertas queimadas com todos seus utensílios, e a bacia com sua haste (suporte).
1 Não para fazer expiação por causa do pecado, mas por causa do paganismo e idolatria que tão facilmente se infiltrava.
29 Tu as consagrarás, para que elas possam ser muitíssimas kadosh: de maneira que qualquer que as tocar será kadosh.
30 E tu ungirás a Aharon e os seus filhos, e os consagrarás, para que eles possam ministrar a Mim no ofício de kohen.
31 E tu falarás ao b’nei Yisrael, dizendo: Este será um óleo kadosh de unção a Mim ao longo de vossas gerações.
32 Sobre carne de homem não seja vertido, nem fareis qualquer outro como este, segundo o sua composição; é kadosh, e será kadosh a vós.
33 Quem produzir qualquer como este, ou quem puser qualquer deste sobre um ger, será mesmo cortado do seu povo2.
34 E יהוה disse a Moshé: Toma especiarias agradáveis, estouraque, ônica, e gálbano; estas especiarias agradáveis com incenso puro; de cada terá ali um de igual peso:
35 E tu farás disto um perfume, uma composição segundo a obra de um perfumista, salgado, puro e kadosh:
36 E tu baterás um bocado destes a fragmentar muito, e o porás diante do testemunho no Tabernáculo da Congregação, onde Eu terei encontro convosco: isto será a vós muitíssimo kadosh.
37 E com fins do incenso assim vós fareis, vós não fareis para vós mesmos, segundo a composição dele: será a vós kadosh para יהוה.
38 Quem fizer qualquer coisa como este, e ainda o cheirar, será eliminado do seu povo.

Shemot – תומש – Êxodo 31
1E יהוה falou a Moshé: dizendo:
2 Eis, que Eu chamei pelo nome a Betzale-El, o filho de Uri, o filho de Hur, da tribo de Yahudah:
3 E Eu enchi com o Ruach de Elohim, em chochmah, e em binah, e em da’at, e de toda a espécie de artifício,
4 Para inventar obras qualificadas, trabalhar em ouro, e em prata, e em bronze,
5 E em lapidação de pedras, para as fixar, e em entalhagem de madeira, trabalhar em toda a espécie de artifício.
6 E Eu, eis que, Eu designei para ele, Aholiav, o filho de Ahisamach, da tribo de Dan: e no levavot de todos que são de corações sábios, Eu coloquei chochmah, para que eles possam fazer tudo o quanto Eu vos ordenei;
7 O Tabernáculo da Congregação, e a Arca do Testemunho, e a tampa de keporah que está sobre ele, e toda a mobília do Tabernáculo,
8 E a shulchan e seus utensílios, e a menorah de ouro puro com todo os seus utensílios, e o altar de incenso,
9 E o altar da oferta queimada com todos os seus utensílios, e a bacia e sua haste.
10 E a roupa de serviço, e as vestes kadosh para Aharon, o kohen, e as vestes dos seus filhos, para ministrarem no ofício de kohen,
2 Significando que a unção de YHWH destina-se somente aos kohanim Yisraelitas que amam a YHWH, a Yahushua e a Torah (Gilyahna 14:12). Alguém que estivesse fora do Yisrael do Pacto Renovado não teria a unção.

11 E o óleo de unção, e incenso agradável para o Lugar-Kadosh: segundo tudo aquilo que Eu vos ordenei, eles hão de fazer.
12 E יהוה falou a Moshé: dizendo:
13 Fala também aos b’nei Yisrael, dizendo: Verdadeiramente Meu Shabat vós devereis shomer; pois ele é um ot que está entre Mim e vós ao longo de vossas gerações; para que vós possais saber que Eu sou יהוה que vos santifica1.
14 Vós devereis shomer o Shabat, portanto; porque ele é kadosh para vós: todo aquele que o profanar certamente será posto à morte: pois, qualquer que fizer alguma obra nele, essa alma será eliminada do meio de seu povo2.
15 Seis dias poderá trabalho ser feito; mas no sétimo é o Shabat do descanso, kadosh a יהוה: qualquer que fizer alguma obra no dia do Shabat; este certamente será posto à morte.
16 Portanto os b’nei Yisrael deverão shomer o Shabat, para observar o Shabat pelas suas gerações, por uma perpétua brit.
17 Este é um ot entre Mim e os b’nei Yisrael le-olam-va-ed: pois em seis dias יהוה fez os shamayim e a terra, e no sétimo dia Ele descansou, e ficou aliviado.
18 E Ele deu a Moshé, quando Ele tinha acabado de falar com ele sobre o Har Sinai, duas tábuas do testemunho, tábuas de pedra, escritas com o dedo de Elohim.

Shemot – תומש – Êxodo 32
1 E quando o povo viu que Moshé demorava para descer do monte, o povo se reuniu juntando-se a Aharon, e disse-lhe: Levanta-te, faça-nos elohim para que vão adiante de nós; porque quanto a este Moshé, o homem que nos tirou fazendo subir da terra de Mitzrayim, nós não sabemos o que se sucedeu com ele.
2 E Aharon lhes disse: Arranjai as argolas douradas que estão nas orelhas das vossas esposas, de vossos filhos, e de vossas filhas, e trazei-as a mim.
3 E todo o povo tirou as argolas douradas que estavam nas suas orelhas, e as trouxe a Aharon.
4 E ele as recebeu das suas mãos, e modelando estas com uma ferramenta de esculpir, depois que ele fez disto um bezerro dourado; então eles disseram: Este será vosso elohim, Oh! Yisrael, o qual vos tirou fazendo subir de Mitzrayim.
5 E quando Aharon viu isto, ele construiu um altar diante dele; e Aharon fez uma proclamação, e disse: Amanhã é uma moed a יהוה.
6 E eles se levantaram de manhã cedo, e ofereceram ofertas queimadas, e trouxeram ofertas de shalom; e o povo se assentou a comer e a beber, e se levantou para divertir-se.
7 E יהוה disse a Moshé: Vai, tu mesmo e desce; pois teu povo, que trouxestes da terra de Mitzrayim, têm se corrompido a si mesmo:
8 Eles se desviaram rapidamente do halacha que Eu lhes ordenei: eles mesmos fizeram um bezerro moldado, e o adoraram, e sacrificaram a ele, e disseram: Este será vosso elohim, Ó Yisrael que te tirou da terra de Mitzrayim.
1 Para sempre, mesmo depois de o Mashiach chegar.
2 Serviços aos domingos em substituição ao Shabat desqualifica alguém de ser considerado um Yisraelita do retorno. Se assim fosse, esta pessoa seria eliminada de seu povo.

9 E יהוה disse a Moshé: Eu tenho visto este povo, e eis que; é um povo de dura cerviz:
10 Agora portanto, Me deixem a sós, para que Minha ira venha se acender contra eles, e assim Eu possa os consumir: e Eu farei de te uma grande nação3.
11 E Moshé pediu a יהוה seu Elohim, e disse: יהוה, por que Tua ira se aquece contra Teu povo, o qual Tu tiraste da terra de Mitzrayim com grande poder, e com poderosa mão?
12 Por que os Mitzrim hão de falar, e dizer: Foi por intenção maligna que Ele os tirou, para matá-los nas montanhas, e os consumir da face da terra? Retroceda de Tua ira impetuosa, e abandone deste mal contra Teu povo.
13 Lembra-te de Avraham, Yitzchak, e Yisrael, Teus avadim, aos quais Tu juraste por Ti mesmo, e disseste-lhes: Eu multiplicarei vossa zera como as cochavim dos shamayim, e toda esta terra da qual Eu tenho falado, Eu darei à tua zera, e eles a herdarão le-olam-va-ed.
14 E יהוה desistiu do mal que Ele pensou em fazer ao Seu povo.
15 E Moshé virou-se, e desceu do monte, e as duas tábuas do Testemunho estavam em sua mão: as tábuas foram escritas em ambos os lados; sobre um lado e sobre outro lado elas foram escritas.
16 E as tábuas eram o trabalho de Elohim, e a escritura era a escritura de Elohim, gravada sobre as tábuas.
17 E quando Yahoshua ouviu o barulho do povo, de como gritava, ele disse a Moshé: há um barulho de guerra no acampamento.
18 E Moshé disse: Não é a voz daqueles que gritam por sua força, nem é a voz daqueles que gritam em fraqueza: mas o que ouço é o som de gente cantando.
19 E veio a se passar que, assim que logo ele chegou perto do acampamento, ele viu o bezerro, e a dança: então acendeu-se-lhe a ira, e ele arremessou as tábuas das suas mãos, e as quebrou em baixo do monte4.
20 E ele tomou o bezerro que eles tinham feito, e o queimou no fogo, e o moeu tornando-o em pó, e o espalhou nas mayim, e fez os b’nei Yisrael beber dela.
21 E Moshé disse a Aharon: O que fez este povo a ti, pois tu trouxeste um tão grande pecado sobre ele?
22 E Aharon disse: Não permita que a ira de meu amo venha arder; tu sabes que o povo continua inclinado a fazer o mal.
23 Pois eles me disseram: Faze-nos elohim, que vão adiante de nós: pois quanto a este Moshé, o homem que nos tirou fazendo subir da terra de Mitzrayim, nós não sabemos o que se sucedeu com ele.
24 E eu lhes disse: Qualquer que tenha algum ouro, tire-o. Assim eles deram-me: então eu o lancei no fogo, e ali saiu este bezerro.
3 YHWH ainda tem sido fiel quanto à promessa da multiplicação física, Ele decidiu tomar esse percurso particularmente neste tempo.
4 Vemos que até mesmo ele, que entregou a Torah, a quebrou tanto literalmente, como espiritualmente, eis a razão porque Yahu shua é maior do que Moshé nosso mestre.

25 E quando Moshé viu que o povo estava fora de controle: porque Aharon tinha deixado os desenfrear para vergonha deles perante seus inimigos:
26 Então Moshé se levantou na entrada do acampamento, e disse: Quem está do lado de יהוה? Deixe que venha a mim. E todos os filhos de Lewi reuniram-se juntos a ele.
27 E ele lhes disse: Assim diz יהוה O Elohim de Yisrael: Coloque cada homem a sua espada ao seu lado, e entre e saia de tenda em tenda ao longo do acampamento, e mate cada homem a seu irmão, e cada homem o seu amigo, e cada homem o seu vizinho.
28 E os filhos de Lewi fizeram de acordo com a palavra de Moshé: e ali morreu dentre o povo naquele dia, cerca de três mil homens.
29 Porque Moshé tinha dito: Ordenai a vós mesmos ao Avodah de יהוה, desde que, cada homem seja contra seu filho, e contra seu irmão; para que Ele possa vos dar uma bracha neste dia.
30 E veio a se passar que, no dia seguinte, Moshé disse ao povo: Vós tendes pecado com grande transgressão: e agora eu vou subir a יהוה; para que porventura eu faça uma keporah por vosso pecado.
31 E Moshé retornou a יהוה, e disse: Ora, Este povo tem pecado com grande transgressão, e fez para si mesmo elohim de ouro.
32 Agora, se é da tua vontade perdoa-lhes o seu pecado...; mas se não, eu te suplico, risca-me do Teu rolo que Tu escreveste.
33 E יהוה disse a Moshé: Todo aquele que pecar contra Mim, a este Eu riscarei do Meu rolo.
34 Portanto agora vai conduze o povo para o lugar de que Eu falei contigo; eis que Meu Malach1 irá adiante de ti; não obstante o dia do castigo, Eu o castigarei por seu pecado.
35 E יהוה infestou o povo, porque eles fizeram o bezerro, o qual Aharon também fez.

Shemot – תומש – Êxodo 33
1 E יהוה disse a Moshé: Saia, e suba daqui, tu e o povo que tu tiraste da terra de Mitzrayim, para a terra que Eu jurei a Avraham, a Yitzchak, e a Yaakov, dizendo: À tua zera Eu a darei:
2 E Eu enviarei um Malach adiante de ti2; e Eu afugentarei para fora o Kanaanita, o Amorita, e o Hitita, e o Perizita, o Hivita, e o Yevusita:
3 Segue para a terra que emana leite e mel: pois Eu não subirei no meio de ti; porque tu és um povo de dura cerviz: para que Eu não te consuma no derech.
4 E quando o povo ouviu estas más notícias, lamentou: e nenhum homem pôs sobre si os seus adornos.
5 Porque יהוה tinha dito a Moshé: Dize aos filhos de Yisrael, és um povo de dura cerviz: Eu virei e subirei no meio de ti por um momento, e te consumirei: portanto agora tira de ti teus adornos, para que Eu possa saber o que irei fazer a ti.
6 E os b’nei Yisrael eles próprios tiraram os seus adornos junto ao Monte Horev.
1 Metatron.
2 O Anjo/Malach-YHWH.

7 E Moshé tomou o HaOhel (Tenda), e o estendeu fora do acampamento, distante do acampamento, e o chamava de a Tenda da congregação. E veio a se passar que, cada um que buscava a יהוה saía ao HaOhel-moed (da congregação), que estava no exterior do acampamento.
8 E veio a se passar que, quando Moshé saía para a Tenda, logo todo o povo se levantava, e ficava de pé cada homem à porta de sua tenda, e olhava para Moshé, até que ele chegou e entrou no Ohel Moed.
9 E veio a se passar que, quando Moshé entrara no Mishkan, a coluna de nuvem desceu, e ficou à entrada do HaOhel (Tenda), e יהוה falou com Moshé.
10 E todo o povo viu a coluna de nuvem pairado à porta da Tenda: e todo o povo se levantou e adorou, cada homem na porta de sua tenda.
11 E יהוה falou a Moshé panayim-el-panayim, como um homem fala com seu chaver3. E ele retornou outra vez para o acampamento: mas seu eved Yahoshua, o filho de Nun, um moço, não se apartou do Tabernáculo.
12 E Moshé disse a יהוה: Eis que, Tu disseste-me: Traze para cima este povo: e Tu não me deixaste saber a quem Tu enviarás comigo4. Ainda Tu disseste: Eu o conheço pelo nome, e Tu também achaste favor à Minha vista.
13 Agora portanto, eu Te pergunto, se eu tenho achado favor á Tua vista, mostra-me agora Teu Caminho5, para que eu possa conhecer-Te, para que eu possa achar favor à Tua vista: e considera que esta nação é o Teu povo6.
14 E Ele disse: Minha Presença irá contigo, e Eu te darei descanso.
15 E ele Lhe disse: Se Tua Presença não for comigo, não nos leve lá para cima.
16 Pois como será conhecido aqui eu e Teu povo achamos favor à Tua vista? Exceto que Tu Andes conosco? Deste modo seremos separados, eu, e Teu povo, de todas as nações que estão sobre a face da terra.
17 E יהוה disse a Moshé: Eu também farei esta coisa que tu falaste: porque tu achaste favor à Minha vista, e Eu te conheço por nome.
18 E Moshé disse: Eu rogo a Ti, mostra-me Tua tiferet.
19 E Ele disse: Eu farei toda Minha tov passar diante de ti, e Eu proclamarei O Nome de יהוה perante ti; e Eu mostrarei o favor imerecido a quem Eu quiser, e Eu mostrarei rachamim a quem Eu quiser7.
20 E Ele disse: Tu não poderás ver a Minha face; pois nenhum homem deve ver-Me, e viverá1.
3 Com obviamente, a face do Filho, ou do Moço Metatron.
4 Moshé desejou saber o Nome do Mensageira/Malach-YHWH, assim como Yaakov/Yisrael também desejou saber diante dele. Hoje já sabemos o Seu Nome, uma vez que a plenitude dos tempos é chegada.
5 Yochanan 14:6.
6 No Hebraico: Essa ‘nação é Teu goy’. Yisrael era o goy de YHWH. Deste modo, não achamos estranho o fato de que os Yisraelitas-não-Judeus ainda sejam chamados de goyim.
7 A parte manifesta de YHWH que proclama o Nome de YHWH é Yahushua, porquanto a Ele foi confiada a obra que fez na terra, cuja citação se acha em Yochanan 17.

21 E יהוה disse: Eis que, há um lugar junto a Mim, e tu se levantarás sobre uma pedra:
22 E há de ser que, enquanto Minha tiferet passar, Eu te colocarei em uma fenda da pedra, e te cobrirei com Minha mão enquanto Eu passar:
23 E Eu recuarei Minha mão, e tu verás por Minha parte de trás2: Mas Minha face não será vista.

Shemot – תומש – Êxodo 34
1 E יהוה disse a Moshé: Corta duas tábuas de pedra como as primeiras: e Eu escreverei sobre essas tábuas as palavras que estavam nas primeiras tábuas, que tu quebraste3.
2 E esteja pronto na manhã, e suba pela manhã ao Har Sinai, e apresenta-te a ti mesmo ali a Mim no topo do monte.
3 E nenhum homem subirá contigo, nem permita que qualquer homem seja visto ao longo de todo o monte; nem permita às ovelhas, nem que os gados alimentem-se diante do monte.
4 E ele cortou duas tábuas de pedra como as primeiras; e Moshé se levantou de manhã cedo, e subiu ao Har Sinai, como יהוה tinha o ordenado, e tomou em sua mão as duas tábuas de pedra.
5 E יהוה havendo descido na nuvem, ficou com ele ali, e proclamou o Nome de יהוה4.
6 E יהוה passou por diante dele, e proclamou: יהוה, יהוה Um El, cheio da rachamim e favor, longânimo, e abundante em tov, chesed, e emet,
7 Guardando a rachamim para milhares, perdoando iniquidade e transgressão e pecado, e de nenhum modo inocenta o culpado; visitando a iniquidade dos ahvot sobre os filhos, e sobre os filhos dos filhos, até a terceira e quarta geração.
8 E Moshé apressou-se, e prostrou a sua cabeça em terra, e adorou.
9 E ele disse: Se agora eu achei favor à Tua vista, Ó יהוה, permita יהוה, eu Te rogo, segue no meio de nós; pois este é um povo de dura cerviz; e perdoa nossa iniquidade e nosso pecado, e nos leva à Tua herança.
10 Então Ele disse: Eis que, Eu faço uma brit: diante de todo teu povo, Eu farei maravilhas, tal como não foi feita em toda a terra, nem em qualquer nação: e todo o povo entre o qual tu estás, verá a obra de יהוה: pois isto é uma coisa terrível que Eu farei contigo.
11 Observa aquilo a que Eu te ordenei neste dia. Eis que, Eu afugentarei para fora diante de ti o Amorita, e o Kanaanita, e o Hitita, e o Perizita, e o Hivita, e o Yevusita.
12 Guarda-te a ti mesmo, para que não faças uma brit com os habitantes da terra para onde tu vais, para que não seja uma armadilha no meio de ti:
1 A face do Pai.
2 Expressão antropomórfica, que significa Sua Presença manifesta, mas não a face do Pai. Foi exatamente isso o que Yahushua veio fazer: Revelar o Pai, mas continuar a esconder Sua face.
3 Renovação do Pacto, e não de uma nova aliança ou de um novo pacto que se tornasse no Pacto Renovado.
4 A pluralidade da elohinidade (divindade). O YHWH único declara o Nome de outro.

13 Mas tu destruirás os seus altares, quebrarás as suas imagens, e derribarás os seus arvoredos:
14 Pois tu não adorarás nenhum outro El: mas a יהוה, cujo Nome é zeloso, é um El zeloso:
15 Para que tu não faças uma brit com os habitantes da terra, e eles venham a se prostituir após elohim deles, e fazer sacrifício aos elohim deles, e alguém te chame, e tu venhas a comer do seu sacrifício;
16 E tu tome das filhas deles para teus filhos, e as filhas deles sigam a se prostituir com os elohim deles, e fazer com que teus filhos sigam a se prostituir com os elohim deles.
17 Não fareis para vós mesmos nenhum elohim moldado.
18 Chag Matzot tu deverás shomer. Sete dias tu comerás matzah, como te ordenei, no tempo do mês de Aviv: porque neste mês de Aviv tu saíste de Mitzrayim.
19 Tudo aquilo que abre a madre é Meu; e todo bachor entre teu gado, se boi, ou ovelha que for macho.
20 Mas o bachor de todo o jumento tu o redimirás com um cordeiro: e se tu não o redimi-lo, então tu quebrarás o seu pescoço. Todo o bachor de teus filhos tu redimirás. E nenhum deverá aparecer diante de Mim vazio.
21 Seis dias trabalharás, mas no sétimo dia descansarás: em tempo de arar e em tempo da colheita tu descansarás.
22 E tu observarás Chag Shavuot, dos bikurim da colheita de trigo, e a chag da colheita-Sukot no fim do ano.
23 Três vezes no ano todos teus filhos varões se apresentarão perante יהוה Elohim, o Elohim de Yisrael.
24 Porque Eu expulsarei as nações diante de ti, e alargarei teus limites : nem qualquer homem deverá desejar tua terra, quando tu subires para aparecer diante de יהוה teu Elohim três vezes no ano.
25 Tu não oferecerás o dahm do Meu sacrifício com chametz; nem deverá o sacrifício da moed da Pesach ser deixada para manhã.
26 O primeiro de bikurim de tua terra trarás à Beit de יהוה teu Elohim. Tu não cozerás um cabrito no leite de sua mãe.
27 E יהוה disse a Moshé: Escreve estas palavras: porque de acordo com a declamação destas palavras Eu fiz uma brit contigo e com Yisrael.
28 E Moshé ficou ali com יהוה quarenta dias e quarenta noite; ele nem comeu lechem, nem bebeu mayim. E ele escreveu sobre as tábuas as palavras da brit, as dez palavras.
29 E veio a se passar que, quando Moshé desceu do Har Sinai com as duas tábuas do Testemunho na mão de Moshé, quando ele desceu do monte, então Moshé não conheceu que a pele de sua face brilhava enquanto ele falava com Ele.
30 E quando Aharon e todos os b’nei Yisrael viram a Moshé, eis que, a pele de sua face brilhava; e eles ficaram temerosos de se aproximar dele.
31 E Moshé os chamou, a Aharon e todos os príncipes da congregação retornaram a ele: e Moshé falou com eles.
32 E posteriormente todos os b’nei Yisrael se aproximaram: e ele lhes deu os mandamentos a todos quanto יהוה tinha lhe falado no Har Sinai.
33 E até Moshé havendo acabado de falar com eles, ele pôs um véu sobre a sua face.
34 Mas quando Moshé entrou perante יהוה para falar com Ele, ele retirava o véu, e ele saiu, e falou aos filhos de Yisrael aquilo que ele havia sido ordenado.
35 E os b’nei Yisrael viu a face de Moshé que a pele de sua face brilhava; e Moshé pôs o véu sobre sua face outra vez, até ele entrar para falar com Ele.